Os dejo algunos datos sobre la biografía y poemas de este autor , muy apreciado por mí, quien recibió el Premio Nobel en 1959. Los poemas están traducidos por el poeta Antonio Colinas.
Su biografía la podréis conocer en este enlace:
https://es.wikipedia.org/wiki/Salvatore_Quasimodo
Y DE PRONTO ANOCHECE
Cada uno está solo sobre el corazón de la tierra
atravesado por un rayo de sol:
y de pronto anochece.
REFUGIO DE AVES NOCTURNAS
En lo alto hay un pino torcido;
atento está y escucha al abismo
con el tronco doblado como ballesta.
Refugio de nocturnas aves
en la hora más alta resuena
con un latir de alas veloces.
También mi corazón tiene su nido
colgado en lo oscuro, una voz;
también él está escuchando la noche.
ESPEJO
Y he aquí que sobre el tronco
se abren las yemas:
un verdor más nuevo que la hierba
que apacigua el corazón:
el tronco parecía ya muerto,
inclinado sobre el barranco.
Y todo me sabe a milagro;
y soy esa agua de nube
que hoy refleja en las fosas
más azul su trozo de cielo,
ese verde que entreabre la corteza
y que sin embargo anoche no existía.
de Aguas y Tierras (1930)
OTOÑO
Manso otoño, me domino
e inclino a tus aguas por beber el cielo,
suave fuga de árboles y abismos.
Áspera pena del nacer
me encuentra unido a ti;
y en tí me quiebro y recobro la salud
pobre cosa caída
que la tierra recoge.
De Oboe sumergido (1932)
GARZA MUERTA
En el pantano caliente, hundida en el fango,
llena de insectos, me duele
una garza muerta.
Me consumo en voz y sonido;
temblando en débiles ecos
de tiempo en tiempo gime un soplo
olvidado.
Piedad, que no me halle
sin voces y sin rostros
en la memoria un día.
Érato y Apolo (1932-1936)
EN LAS FRONDAS DE LOS SAUCES
¿Y cómo podíamos cantar
con el pie extranjero sobre el corazón,
entre los muertos abandonados en las plazas
sobre la hierba dura de hielo, ante el gemido
de cordero de los niños, ante el alarido negro
de la madre que iba a encontrar a su hijo
crucificado en el poste del telégrafo?
En las frondas de los sauces, como ex votos,
también nuestras liras estaban colgadas,
oscilaban levemente al triste viento.
Día tras día (1947)
SOLO CON QUE AMOR TE HIERA
No olvides que vives en medio de los animales,
los caballos, los gatos, las ratas de alcantarilla
oscuras como la mujer de Salomón, terrible
campo con banderas desplegadas;
no olvides al perro con su lengua y su cola
de armonías de lo irreal, ni al lagarto, al mirlo,
al ruiseñor, a la víbora, al abejorro. O te place pensar
que vives entre hombres puros y mujeres
virtuosas que no sienten
el croar de la rana en celo, verde
como la más verde rama de la sangre.
Los pájaros te contemplan desde los árboles y las hojas
No ignoran que la Mente ha muerto
para siempre, su reliquia sabe a cartílago
quemado o a plástico corroído, no olvides
ser sinuoso y hábil animal
que ardoroso violenta y todo aquí lo quiere
sobre la tierra antes del último grito
cuando el cuerpo es cadencia de acartonados recuerdos
y el espíritu al fin apremia lo eterno:
recuerda que puedes ser el ser del ser
solo con que el amor te hiera feliz en las entrañas.
Deber y haber (1959-1963)
En este blog se puede encontrar su discurso cuando recibió el Premio Nobel sobre el compromiso del poeta :
http://patriciadamiano.blogspot.com/2016/07/salvatore-quasimodo-el-poeta-y-el.html