* Voy a dejar un amoroso ( y muy famoso) poema del autor :
Quiero mi cuerpo cuando está con tu cuerpo…
quiero mi cuerpo cuando está con tu
cuerpo. Es algo tan nuevo.
Los músculos mejor y aún más los nervios.
quiero tu cuerpo. quiero lo que hace,
quiero sus modos. quiero el tacto de su espina
dorsal, sus huesos y la palpitante
-lisura-fiel que he de
otra vez otra y otra
besar, quiero besarte aquí y allí,
quiero, lentamente palpar, rozar el vello
de tu eléctrica piel, y aquel que nace
sobre la hendida carne… Y grandes ojos migas de amor,
y tal vez quiero el estremecimiento
bajo de mí de ti tan nueva
* También un poema más mordaz y crítico en el que rompe la sintaxis:
11
mi querida vieja etcétera
tía lucía durante la reciente
guerra sabía decirte y lo
hacía ampliamente y con justeza
por qué iban todos a
luchar,
mi hermana
isabel hizo cientos
(y
cientos) de calcetines sin
contar camisas pasamontañas antipulgas
etcétera puños etcétera, mi
madre esperaba
que yo muriese etcétera
con bravura se entiende mi padre
enronquecía diciendo que ello era
un honor y que si él
pudiera entretanto yo
mismo etcétera estaba quieto
en el hondo fango et
cétera
(soñando
et
xxcétera, en
Sus sonrientes
postrados ojos y en su Etcétera)
* Un tercer poema divertido, con humor crítico, en el que juega a descomponer las palabras:
15
o pr
greso verdaderamente eres imp
rtante superc
losal hiperpr
digioso etc yo l
sé & tú n
lo sabes c
rre el llamad
teatro & con tus pr
pios ojos c
ntempla: El
( El presidente El
presidente de El presidente
de los El) presidente de
los (estados El presidente de los
estados unidos El presidente de los estados
unidos de el Presidente De Los) Estados Unidos
de Ameríca unde negant redire quemquam pr
bablemente ju
e
g
a
a
l
b
éisbol
* Los poemas están traducidos por Alfonso Canales, en el libro Poemas , Visor, 2000